Keine exakte Übersetzung gefunden für اندلاع الحرائق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اندلاع الحرائق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Voici quelques-unes des causes les plus probables des incendies observés dans la région, de part et d'autre de la ligne de contact :
    ومن أرجح أسباب اندلاع الحرائق في المنطقة الواقعة على جانبي خط التماس ما يلي:
  • Par ailleurs, les pays échangent des données d'expérience sur les méthodes les plus efficaces pour prévenir et combattre les incendies.
    كما أن البلدان تتبادل ما لديها من خبرات بشأن أفضل الطرق التي يمكن اعتمادها للحيلولة دون اندلاع الحرائق ولإخمادها.
  • Quant à l'affirmation de l'État partie selon laquelle il constituait un risque d'incendie, l'auteur considère que ce risque ainsi que celui qu'il aurait constitué pour la sécurité étaient «inventés» par les autorités pénitentiaires afin d'empêcher les prisonniers d'obtenir les documents juridiques.
    أما فيما يتعلق بالادعاء المتعلق بمخاطر اندلاع الحرائق، قال إن سلطات السجن "اخترعت" هذه المخاطر ومخاطر الأمن المزعومة، لحرمان السجناء من الوصول إلى الوثائق القانونية.
  • Ainsi qu'il ressort du rapport technique des experts, on ne dispose que d'informations assez limitées sur la fréquence des incendies et leur impact dans le Sud-Caucase.
    حسبما ورد في تقرير الخبراء التقني المدعم بالوثائق، لا تتوافر سوى معلومات محدودة بشأن اندلاع حرائق الغابات وأثرها في منطقة جنوب القوقاز.
  • Des vents chauds et secs alliés à de fortes charges calorifiques ont provoqué des départs d'incendies qui se sont propagés en traversant des routes, des canaux d'irrigation asséchés et des tranchées le long de la ligne de contact.
    وقد أدت الرياح الدافئة والجافة المقترنة بارتفاع كميات المواد القابلة للاحتراق إلى اندلاع حرائق موضعية التي عبَرت الطرق وقنوات الري الفارغة والخنادق على طول خط التماس.
  • Au cours des pillages et des incendies survenus pendant et après la chute du régime de Saddam, bon nombre de salles de cours, de bibliothèques, de bâtiments et de laboratoires ont été réduits en cendres.
    وفي غمرة ما حدث من أعمال النهب واندلاع الحرائق أثناء سقوط نظام صدام وفيما بعده، أتت النيران على كثير من غرف الدراسة والمكتبات والمباني والمختبرات حتى الجدران.
  • Le gouverneur de la prison de Barwon a régulièrement contrôlé le nombre des cartons de documents se trouvant dans la cellule de l'auteur pour en évaluer la sûreté et la sécurité, car cette cellule avait été signalée par le responsable de l'évaluation du risque d'incendie de la prison comme constituant un risque d'incendie.
    وقد استعرض سجن بارون بصورة مستمرة عدد صناديق الوثائق الموجودة في زنزانة صاحب البلاغ، لتقييم سلامتها وأمنها، لأن مكتب تقييم مخاطر الحرائق في السجن أشار إلى أن زنزانة صاحب البلاغ معرضة لخطر اندلاع الحرائق.
  • L'Iraq fait état d'une confusion entre tous ces facteurs vu que, par le passé, l'Iran n'a guère protégé les objets de son patrimoine culturel et que de vastes programmes de nettoyage ont été exécutés dans l'intervalle entre les incendies de puits de pétrole et la réalisation par l'Iran des activités de surveillance et d'évaluation.
    ويدفع العراق بأن هذه العوامل تتعارض مع تاريخ إيران الذي يشهد بسوء حماية آثار التراث الثقافي، وبرامج التنظيف الواسعة النطاق التي نُفِّذت خلال الفترة ما بين اندلاع حرائق آبار النفط وإعداد إيران لبرامج الرصد والتقدير.
  • Quant aux incidences prévues sur les écosystèmes forestiers, les Parties ont cité notamment des risques accrus d'incendies, la perte d'humidité, des modifications dans l'étendue et le type des forêts, le déclin de la biodiversité, la perte de fourrage, le déclin accéléré des peuplements forestiers du fait de maladies, ainsi que la réduction de la production vivrière et des habitats pour la faune.
    وتضمنت الآثار المتوقعة على النظم الإيكولوجية الحراجية، زيادة في اندلاع الحرائق، وفقدان الرطوبة، والتحول في مساحات الغابات وأنواعها، وفقدان التنوع البيولوجي، وفقدان الأعشاب، وزيادة حالات موت الأشجار بسبب إصابة جذوعها بالأمراض، وانخفاض إنتاج الأغذية وموئل الحيوانات.
  • Constatant que ce tabagisme passif sur le lieu de travail a divers aspects psychologiques et sociaux et peut engendrer des maladies ou des handicaps chez les personnes concernées, voire causer leur décès, accroître les risques d'incendie, et accentuer les problèmes familiaux et sociaux, la stigmatisation et la discrimination,
    ”وإذ يدرك أن للتدخين غير المباشر جوانب نفسية واجتماعية متنوعة في مكان العمل يمكن أن تؤدي، على المستوى الفردي، إلى الإصابة بالمرض والإعاقة والموت، وازدياد خطر اندلاع الحرائق، وتفاقم المشاكل الأسرية أو الاجتماعية، والوصم والتمييز،